
手機:13015503696
QQ:974114918
總部:鄭州市金水區升龍大廈
法規是學習法律的基礎,也是產生不同判決的根源。在學習的過程中,我們經常能看見很多可以表示法律法規的詞匯,它們之間到底有什么微妙聯系呢?今天就和小編一起了解一下吧! Law: 法、法律、法規、制定法、法則。其內涵最為廣泛,從廣義上說,law可以表示立法機構制定通過的單部法律或法規,是一切規范性文件的總稱。如:criminal law《刑法》、property law《物權法》等;從狹義上說,它兩層含義:首先,是與英美法系成文法相對應的...
隨著時代不斷的發展,國內外的合作在不斷的增加,而合同就是來約束對方的,其中合同翻譯也起到了至關重要的作用,合同翻譯中要注意哪些重要性和細節性呢? 【合同翻譯的重要性】 時代發展中,國際化已經成為必然趨勢。而在國際化趨勢的影響下,促進了各國之間的往來。想要保障各國之間企業的與往來,合同翻譯是必不可少的服務。在越來越多外企與國企之間增加的時代中,對于合同內容的翻譯需求也在不斷的增加。 需求量呈現上漲趨勢 合同翻譯在當下就處于十分火爆...
我們知道在法律條文中有很多特殊的句式分類。如表達禁止性規范的“不得”字句、“禁止”字句、“處”字句等;表達授權性規范的“可”字句、“有”字句、“行使”字句等;表達義務性規范的“應”字句、“須”字句等。每種法律規范的表達都有其特有的句式,今天小編就為你奉上表達禁止性規范的4種典型句型翻譯。 典型法律禁令句型翻譯之一:“不得”字句 用“不得”字句表達禁止性規范,莊重嚴肅,簡潔明了。“不得”一般譯作shall not, 然而“不能”常譯為...
對我們來說法律有大量的專業詞匯,而且句式復雜,需要具備扎實的語言功底和法律知識,因此對翻譯人員的要求很高,那么法律文件翻譯中要做到幾點呢? 1.法律文件翻譯要做到用詞準確 法律文件翻譯對于用詞的準確性要求高于其他任何一個專業翻譯領域,翻譯不準確,文件就完全失去了存在的意義,所以用詞的準確性是法律文件翻譯最基本的要求,也是法律文件翻譯的靈魂。 2.法律文件翻譯要做到公平公正 公平公正是法律專業人員要遵守的最基本的原則。法律文件翻譯...
文章涉及到很多專業的知識,在翻譯的時候很費勁,幸好當下有了專業的翻譯公司可以選擇,這樣就能省下很多麻煩了。那么在文章翻譯時要注意什么?下面這兩點要記住: 注意一:翻譯文章要靈活 文章上面的翻譯不是直接把字翻譯出來就行,得根據不同的詞語意思來靈活的進行翻譯,這樣才能通順,且具有準確性。但專業的術語不能進行改動,術語變去了整個文章就會失去支撐點,得靈活的進行選擇。術語與普通的詞語進行區分,并熟讀整篇文章,先明白了寫的是什么,再以這個靈活...
如今很多企業之間合作會簽訂合同,然而有些國際合同需要進行翻譯,合同中的有些句子比較長,那么合同長句中翻譯要注意幾點呢? 首先對于合同翻譯中的簡單長句來說,我們必須要正確的理解其意思所在,掌握相關的邏輯關系。并且適當的進行分隔,這樣就可以輕易的了解句子的主干成分,在翻譯的時候只要圍繞其主干成分就能保障翻譯的品質。當然,尤其是要注意了解漢語的表達習慣,適當的變動語序進行語言邏輯的組合,便能清楚明了準確的呈現出內容的意思。 而對于并列長句...
醫學翻譯主要是用在醫學方面,將一些專用的醫學詞匯翻譯成容易懂的語言,此時我們可以找專門的翻譯公司進行翻譯。那么在醫學翻譯中影響價格的因素有哪些呢,下面就讓我們一起來看看吧 1、所要翻譯的語種 我們要知道的是,在醫學翻譯中,所跨的度是不一樣的,最常見的就是英語翻譯,其他的像一些德語,日語等的翻譯也具有廣泛性的應用,根據不同的語種翻譯難度也不一樣的,而且有一些難度系數較大的文章,翻譯起來采用的收費標準也是不一樣。 2、翻譯文章的類型 ...
如今隨著不斷的發展,各種之間的交流也密切了,企業合作也多了,這時候就需要翻譯了,翻譯工作涉及很多的領取,其中就有關法律的翻譯,那么法律翻譯中會出現哪些問題呢? 其實翻譯文件不一定都是有難度的,有的文件非常簡單,翻譯者可以輕松的完成自己的工作任務。但是有的翻譯任務確實非常的難,就比如法律翻譯,在把原本文件的內容全部翻譯出來之后,還要保證語句的通順流利,這是非常難的。與小學生的作業不同,一般來說,如果要求法律翻譯,那肯定是比較大型的場合需...

微信掃一掃

13年行業專注 助力企業全球化
— 全球語言翻譯服務商 —
鄭州環球譯嘉翻譯有限公司 公司地址:中國·鄭州市金水區升龍大廈
服務熱線:400-717-6601 大客戶專線:13015503696 總部:鄭州市金水區升龍大廈
? 2021 HUAN QIU YI JIA 鄭州雙翼網絡科技有限公司 提供技術支持 豫ICP備2021036242號